InglesCoruña.com

El Blog de las academias Innova English School

FATHER’S DAY – AT/ON/IN Prepositions of time.

best_dad

This photo from: scrapbooking.com/cgi-bin/Phase_2/layout.pl?serial=7989

On March 19th it’s going to be Father’s Day in Spain (Portugal, Andorra, Belgium, Mozambique, Bolivia, Honduras, Croatia, Italy and Liechtenstein). But this date is not the same around the world!

Apparently in India and Denmark (among others) it’s celebrated in June, in Russia it’s in February, in Australia in September and so on…

Anyhow, no matter at what time of the year it’s celebrated: HAPPY FATHER’S DAY to all those dads in the planet who love their sons, daughters and families!

Here’s some history:

http://www.history.com/topics/holidays/fathers-day

And here’s a graphic for the use of prepositions AT-ON-IN:

WebspirationPRO-ATONIN-PYRAMIDE

St. Patrick’s shamrock

It’s going to be St Patrick’s Day on March 17th…and I think (unless you’re Irish) here’s a question we’ve all asked ourselves sometime: What the heck is the difference between a CLOVER and a SHAMROCK? Well, even botanists have struggled to agree on what defines a shamrock and one thing is clear: while all shamrocks are clovers, not all clovers are shamrocks.

Check this out:

http://www.instructables.com/id/St-Patricks-Shamrock-aint-a-clover/?lang=es

LIVING IN CANADA: Racoons – love them or hate them!

descarga

Here’s how Wikipedia defines them:
The raccoon, colloquially known as coon, is a medium-sized mammal native to North America. The raccoon has a body length of 40 to 70 cm and a body weight of 3.5 to 9 kg. Its grayish coat mostly consists of dense underfur which insulates against cold weather. Two of the raccoon’s most distinctive features are its extremely dexterous front paws and its facial mask, which are themes in the mythology of several Native American tribes. Raccoons are noted for their intelligence, with studies showing that they are able to remember the solution to tasks for up to three years. The diet of the omnivorous raccoon, which is usually nocturnal, consists of about 40% invertebrates, 33% plant foods, and 27% vertebrates.
The original habitats of the raccoon are deciduous and mixed forests, but due to their adaptability they have extended their range to mountainous areas, coastal marshes, and urban areas, where some homeowners consider them to be pests. As a result of escapes and deliberate introductions in the mid-20th century, raccoons are now also distributed across the European mainland, the Caucasus region and Japan.
Though previously thought to be solitary, there is now evidence that raccoons engage in gender-specific social behaviour. Related females often share a common area, while unrelated males live together in groups of up to four animals to maintain their positions against foreign males during the mating season, and other potential invaders. Home range sizes vary anywhere from 3 hectares (7 acres) for females in cities to 50 km2 (20 sq mi) for males in prairies. After a gestation period of about 65 days, two to five young, known as “kits”, are born in spring. The kits are subsequently raised by their mother until dispersal in late fall. Although captive raccoons have been known to live over 20 years, their average life expectancy in the wild is only 1.8 to 3.1 years. In many are-as, hunting and vehicular injury are the two most common causes of death.

Now, welcome to read more about the urban raccoon:
http://nautil.us/issue/18/genius/the-intelligent-life-of-the-city-raccoon

To pull someone’s leg

joey43

To pull someone’s leg

I remember a day, as I was a child, eating at home with my family… My dad told my younger (and only) sister something strange and then said: “c’mon, I’m just pulling your leg!”. So what did she do next? Well, she looked under the table because she didn’t feel any pulling. And we all laughed!! And here’s why (in case you don’t know this English idiom):

To pull someone’s leg = to tell someone something that is not true as a way of joking with the person, for example: Stop pulling my leg– you didn’t have lunch with Madonna!

(Definition of pull someone’s leg from the Cambridge Academic Content Dictionary © Cambridge University Press)

Check out for more:


Read More

Los acentos del inglés

En idiomas tan globales como el inglés los acentos tienen una importancia esencial. Los dos más significados son el americano y el británico, dentro de los cuales hay otros muchos menores, atendiendo siempre a la localización geográfica de mayor a menor territorio. Al igual que con el castellano que tiene casi uno por provincia, el inglés no le anda a la zaga y presenta acentos hasta por barrios de ciudades como Londres o New York. Cierto que alguno son más bien dialectos locales que incorporan construcciones gramaticales propias que les imprimen un carácter diferencial (¿conocéis el coruño?)

Encontré un vídeo gracias a ablognso.wordpress.com en donde un joven imita hasta 24 acentos británicos, ojo que tiene algún taco por medio. Pero es interesante verlo porque los imita de maravilla y ayuda a mejorar el speaking. Es simpático cuando imita acentos ingleses de otros países ¡suenan igual que en castellano!

Alguno de los acentos que imita:

Cockney: procedente del sur de Inglaterra y el este de Londres. Lo suelen hablar las personas de clase media-baja, es decir, la población obrera. No es muy correcto.

Chav: es el más vulgar. Se habla en el sur de Inglaterra y en Londres. Lo hablan los jóvenes en las calles. No se entiende mucho. También pasa con el español de nuestros jóvenes.

Posh: es el inglés pijo (igual que nuestro español para pijos). Es un inglés culto, hay que decirlo, y se entiende bastante bien.

Farmer: el de los campesinos. Se habla en el oeste de Inglaterra y cuesta  entenderlo.

Manchester: es difícil de entender.

Liverpool: también llamado scouser. También difícil de entender.

Galés: el que se habla en Gales. Se entiende muy bien porque es muy lento y la pronunciación es correcta.

Escocés: hay varios acentos en Escocia. Por ejemplo, hablan diferente en Edimburgo (más correcto) y en Glasgow (bloody inintelligible!). De hecho, los ingleses a veces no entienden lo que dicen los escoceses…

Irlandés: hay dos tipos; el de Irlanda del Norte y el de Irlanda del Sur. Los dos también tienen sus dificultades.

Americano general: es el que muchas veces habéis escuchado en las series y películas. Se entiende bastante bien una vez que te acostumbras a los sonidos.

Sur de los EE.UU.: también llamado redneck. Se habla por el territorio Texas.

Australiano: más parecido al inglés británico que al inglés americano, pero con sus propios matices.

A grandes rasgos no es complicado apreciar las diferencias entre los acentos británicos y americanos en estado puro. Las películas ayudan mucho (siempre que se vean en V.O. :-)).

Los cowboys podrían ser una referencia de los castizos de EE.UU. con sus marcadas “r” o “t” desdibujando la mandíbula para alcanzar matices sonoros más amenazantes. Uno de los iconos de las películas del oeste, Clint Eastwood en Fistful, os Dollars (Por un puñado de dólares 1964) es un buen referente de lo que queremos decir.

Por contra los acentos británicos son más fáciles de interpretar por los españoles en general. Decimos británicos, teniendo presente que en si mismos engloban una pléyade de subacentos, siendo el inglés puro su mayor exponente. Tiene mucho que ver lo que nos enseñan en el colegio y la cercanía del país para que los niños pasen una temporada aprendiendo el idioma. Un buen ejemplo del acento británico es una película dedicada precisamente al speaking correcto, The Kings Speech (el discurso del Rey)

Por último están los vídeos educativos, sin famosos, pero muy didácticos con los que trabajar poco a poco las diferencias generales entre acentos. A continuación os dejo un vídeo de 6 minutos donde explican, con ejemplos muy claros, algunas de las principales diferencias entre uno y otro. Sirve también como píldora para practicar.

¿Cuál os resulta más sencillo?

 

 

La importancia de reírse por no saber idiomas

Desconocer el idioma de tu interlocutor es un marco perfecto para las bromas, chistes o malentendidos graciosos.  De ahí la importancia de tomarse con sentido del humor su aprendizaje, al menos en parte, porque de esta manera alivias la práctica diaria y te atreves a lanzarte un poco más con el speaking, espantando la aparición de la “vergüenza ajena” tan española.

Quien mejor que tú para reírse de ti :-)

Uno de los grupos emblemáticos contemporáneo del humor inteligente, les Luthier, hace una divertida parodia con los idiomas como fondo, entrevistando a un grupo británico.

¡Espero que lo disfrutéis!*

*y ya sé que esto nunca os pasaría a vosotros …  ;-)

 

Ya no hay excusas

Muchas veces, cuando le pregunto a alguien por qué no se anima a aprender inglés escucho cosas como “es que a mi edad… de mayores ya no aprendemos igual” o  “¡Los idiomas se me dan fatal!”.

El vídeo a continuación tira por tierra todas estas teorías y debería animarte animarte a intentarlo ¡sólo hacen falta ganas! Nosotros ponemos el resto.

Además, ahora que viene el otoño y tenemos que cumplir los propósitos que nos hicimos en  verano… ¿cuál es tu excusa? ;)

*Aprovechamos esta entrada para recomendaros TED, a global community dedicada a la difusión de ideas. En su web encontrarás infinidad de talks sobre todos los temas que puedas imaginar (tecnología, entretenimiento, psicología…). Nosotros de vez en cuando publicaremos los mejores.

 

 

10 preguntas básicas sobre el FIRST

 

 129bb52cc3e3cd3880f6bf03eb65a013

1ª ¿Qué es el “First”?

El First, o First Certificate in English, es un examen que una vez aprobado acredita que tienes un nivel de inglés intermedio alto. Demuestra ante terceros que puedes utilizar el inglés cotidiano tanto escrito como hablado con fines laborales o educativos.

imagesfirst

Se corresponde, utilizando la nomenclatura normalizada de la Unión Europea, con un nivel B2: ” Se adquiere cuando el estudiante es capaz de entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro de su campo de especialización.” Aunque no hay edad mínima para hacerlo existe también un Fisrt para jóvenes (FCE for schools), que es un examen del mismo nivel, grado de dificultad y titulación, pero con el material de examen más adaptado a los más jóvenes.

2ª ¿Para qué me sirve?

Hay multitud de universidades, instituciones, organismos públicos y empresas que reconocen el FCE como un certificado válido para acreditar tu nivel de inglés, lo que te permitiría acceder a cursos, becas, subidas de categoría laboral, ofertas de empleo,… En este enlace puedes consultar una lista de instituciones y empresas que reconocen el FCE

En España será de validez para certificar el nivel de inglés en Grados Bolonia y para acceder a las becas Erasmus

3ª ¿Cómo sé si hacerlo?

En la web hay accesibles muchos test que orientan sobre las posibilidades de aprobar. La propia página oficial de la Universidad de Cambridge tiene un test orientativo que te recomendamos . Hazlo y evalúa tu nivel. Si estás lejos de aprobar pero lo tienes entre tus objetivos te recomendamos que te apoyes en alguna academia de inglés o profesor particular.

Es importante a la hora de afrontar el examen que tengas en cuenta que no es un simple examen de gramática y oral. Aunque hayas realizado los test anteriores sin muchos errores no significa que estés preparado. Ten en cuenta que las destrezas que cuestan más son el listening y el speaking y a menudo pensamos que nuestro nivel es superior a lo que realmente podemos demostrar en un examen con los nervios a flor de piel y el tiempo cronometrado :-)

Nosotros te hacemos una prueba de nivel gratis y sin compromiso. Si con los test no crees obtener una orientación adecuada sobre si hacer el examen o no, llámanos al 881.887.508 o envíanos un email y te daremos una cita para analizar tus posibilidades de aprobarlo, sin ningún compromiso.

4ª ¿Cómo es el examen?

El examen pretende evaluar tu dominio del inglés en las 4 destrezas (hablar, entender, leer y escribir) y en gramática. En concreto las cinco partes del examen, con sus duraciones, son: 1ª Reading (1 hora), 2ª writing (1 hora y 20 minutos), 3ª Use of english (45 minutos), 4ª Listening (40 minutos) y 5ª speaking (14 minutos). Cada una de ellas pesa un 20% en la evaluación final.

FCE1

5ª ¿Puedo prepararlo por mi cuenta?

Naturalmente que puedes preparar el FCE por tu cuenta. Existen web y materiales específicos para su preparación, con consejos y recopilaciones de exámenes.No obstante si tu nivel de exposición diaria al inglés no es elevado, o si te ves flojo en alguna de las 5 especialidades que tiene el examen te recomendamos que te apoyes en algún profesor. Nosotros tenemos en nuestros centros  profesores expertos en la preparación del First para trabajar en grupos reducidos y con un formato de clases de 90 minutos. De momento todos los que se han presentado con nosotros han aprobado y estamos dispuestos a mantener la estadística :-)

6ª ¿Dónde puedo examinarme?

En el caso de nuestra ciudad, La Coruña, por ejemplo un centro autorizado abierto es Jesuitas. Suelen hacerse 3 ó 4 convocatorias, primavera, verano, otoño y navidades.

7ª ¿Cómo me matriculo?

Puedes hacerlo por libre, pero es recomendable que estés muy al tanto de las fechas y de las fechas límite Los alumnos matriculados en Innova Idiomas no tendrán que preocuparse por este trámite. Nosotros nos encargamos de todo.

8ª ¿Cuánto cuesta?

Aproximadamente 190 euros, no obstante esta es una información que hay que contrastar con el centro examinador en cada convocatoria.

 

9º ¿Cuando son los próximos exámenes en Coruña?facebook-300x111

Ya están publicadas las fechas de los exámenes en Coruña. Para el First tenemos 3 fechas antes de finalizar el año: 11 de octubre, 3 de diciembre y 13 de diciembre

10º ¿Que período de validez tiene el examen?

Los exámenes de Cambridge no caducan. Una vez que lo apruebas el título es para siempre. Cosa distinta es si las centros que te piden acreditar el nivel de ingles pidan unos años desde la fecha de realización del examen.

Esperamos que la información te haya sido útil.

Differences between Many / Much

Diferencias entre “Many” y “Much”
 
Many” se usa con sustantivos plurales y “Much” se usa con sustantivos singulares y colectivos.
 
Para más información: podéis ver este vídeo de Let’s Talk Institute.
Puedes practicar lo aprendido con estos ejercicios.
 
Ver el infográfico completo.

Differences between “Many” & “Much”
 
We can use “Many” with plural nouns, and “Much” with singular and colective nouns.
 
For more information you could watch this Let’s Talk Institute video.
You could practice what you’ve learned with this exercises.
 

See full infographic.

 

Animal jokes

¿Os han parecido divertidas estas bromas sobre animales? Aquí escribiré su significado y lo que se pretende decir. ¡Espero que las disfrutéis!
 
“Tengo las “koalificaciones” necesarias” (mezcla de Koala con cualificaciones)
“Tus “koalificaciones” son completamente “irrelefantes” (mezcla de elefante con irrelevante)
“No le escuches. El está mintiendo”(He’s lion y He’s lying suenan similar)
“Esta discusión es insoportable” (Dentro de unbearable encontramos la palabra oso)
“De hecho. Está haciendo mi voz ronca” (horse y hoarse suenan similar)
“Caballo por favor. ¿Cuándo vas a decir algo inteligente? No te preocupes, esperaré” (owl wait y I’ll wait suenan similar)
“Uy, qué incómodo” (Mezcla de “hawk”, halcón, y “awkward”, incómodo, embarazoso)
“I’m out of here! You all are giraffing me crazy” (You all are driving me crazy)
“Yo recogeré tus cosas” (Alpaca y I’ll pack suenan similar)
“Déjame saber cuando llegarás” (Let minnow y Let me know suenan similar)

 

Do you find funny those animal jokes? I will write you here what is pretended to be said. I hope you enjoy them!
 
 
“I have the necessary koalafications” (I have the necessary qualification)
“Your koalafications are completely irrelephant” (Your qualifications are completely irrelevant)
“Don’t listen to him. He’s lion” (Don’t listen to him. He’s lying)
“This arguing is becoming unbearable”
 
“Indeed. It’s making my voice horse” (It’s making my voice hoarse)
“Horse please. When do you ever say something smart? Don’t worry, owl wait.” (Don’t worry, I’ll wait)
“Ouch hawkward” (Ouch awkward)
 
 
“I’m out of here! You all are giraffing me crazy” (You all are driving me crazy)
“Alpaca your things” (I’ll pack your things)
“Let minnow when you get there” (Let me know when you get there)

 

Páginas:1234