InglesCoruña.com

El Blog de las academias Innova English School

Bizarre is confused

Compartir:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

For those of you who are not so well versed in the comic world…

There is a villain known as Bizarre (since the original is in English).

Say hi, Bizarre!

Bizarro

However, here comes the problem. He received this extravagant name because he’s supposed to be the bizarre opposite of Superman and dictionaries agree, as we can see: markedly  unusual   in   appearance,   style,   or   general   character   and   often  involving   incongruous   or   unexpected   elements;   outrageously   or  whimsically   strange;   odd.
Even in French, Bizarre is more or less happy with his name, since he is still weird and odd (not as much as in English, though).
And then, we have Bizarro in Spanish, where he suddenly becomes brave and splendid, and consequently, confused…
Bizarro has become one of those words, like eventualmente, that ends up being mistranslated into Spanish. It’s not so weird to hear these sorts of things:
¡Qué película tan bizarra! Qué situación más bizarra!
 And of course, Bizarre gets confused…
According to the RAE bizarro has the following entry:

(De it. bizzarro, iracundo).

 

1. adj. valiente (‖ esforzado).

2. adj. Generoso, lucido, espléndido.

So, imagine how bizarre it is for a situation or a movie to suddenly become brave :)

 

Be careful. Next time you misuse it, Bizarre will come back for you! (either bravely or weirdly)


Compartir:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Post a comment


  • 5 + = siete